top of page
Buscar
  • Foto del escritorAJ CHALCHITAN AJTZ'IB

Actualización lingüística, neologismos


A lo largo del tiempo un idioma tiende a perder, introducir, adoptar o importar nuevas palabras o expresiones para nombrar nuevos conceptos. El chalchiteco así como cualquier otro idioma no es ajeno a este fenómeno. Los hablantes tienen la capacidad de crear nuevas combinaciones de palabras para nombrar objetos o ideas siguiendo patrones de acuerdo a la estructura original del idioma. Pero por la incidencia y el contacto con otras lenguas se crean formas que no siguen la estructura original del idioma. La estructura adjetivo antepuesto a un sustantivo por ejemplo: nim ka’l/casa grande, Nimq’ej/fiesta grande, ne’ẍ k’um/ayote tierno. Ahora, presentamos algunos ejemplos de formas que están contrarias a esta regla:

Txikun kyaq/frijol rojo txikun saq/frijol blanco txikun q’eq/frijol negro xbu’q kyaq/ reboso (el típico rojo) chi’baj boxij/carne asada yol kẍtya’n/español xk’o’n chich’ /lámina

Las anteriores formas se oyen a menudo dentro de conversaciones cotidianas pero las dejamos pasar como expresiones tan naturales pero en realidad son gramaticalmente incorrectas, deberían de pronunciarse: kyaq txikun /frijol rojo saq txikun /frijol blanco q’eq txikun /frijol negro kyaq xbu’q / reboso (el típico rojo) boxij chi’baj /carne asada kẍtya’n yol /español chich’ xk’o’n/lámina

Como estas existen muchas que posiblemente forman parte del vocabulario cotidiano. Pero ¿cómo fue que se perdió la capacidad de formar nuevas palabras, si se formó bien /q’antze’/ para decir /aliso/, /Nimajq’ej/ para decir /fiesta grande/? Y paradójicamente: /Yol Chalchiteko/ si fuese así debería escribirse /Chalchiteko Yol/ porque el adjetivo gentilicio va antepuesto al sustantivo.

0 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Commentaires


bottom of page